object1311732607

ten20x1000

Антология

Вечером, в начале мая 2012 года, я находился в своем офисе и писал статью для нашего литературного общества. В это время зазвонил телефон. Это был Педро, мой двоюродный брат и мэр нашего маленького городка Чумияс. Он сообщил, что сейчас у них гостит московская поэтесса, и она хочет со мной познакомиться. Я был удивлен и польщен оказанной мне честью, и мы назначили встречу на следующий день в Университете Валенсии.
   Я читал и знал русских поэтов, таких, как Каролина Павлова, Маяковский, Ахматова, Пастернак, Бродский. Некоторые их произведения мы читали на наших поэтических вечерах. Поэтому возможность встретиться и лично пообщаться с русской поэтессой меня очень заинтересовала.
   В назначенное время поэтесса появилась вместе с Педро и своей дочерью Дианой. Педро представил нас: Елизавета Коздоба – вице-президент женского клуба «Москвички». Меня он представил как «президента литературного общества «Друзья поэзии Валенсии». Елизавета подарила мне антологию русских поэтов и одно из сочиненных ею здесь в Испании стихотворений «Дом поэта», посвященное замечательному испанскому поэту Федерико Муэлосу, которое я храню с большой благодарностью.
   Елизавета вкратце рассказала мне о деятельности их творческой общественной организации, созданной в 1992 году в целях сохранения, защиты и пропаганды культурных традиций и, в то же время, помощи своим членам организации в совместной подвижнической культурно- просветительской работе.
 Я был крайне удивлен количеством членов клуба «Москвички» - около 5000 , но Елизавета пояснила, что, мол, «в Москве все масштабно».
   Я, со своей стороны, рассказал ей про ассоциацию «Друзья поэзии Валенсии», созданную в 1949 году, в таких же целях, что и клуб « Москвички». Наша ассоциация имела уже национальный статус, так как по количеству и качеству проводимых нами культурных мероприятий нас уже знали не только в Испании, но и в других странах. Примечательно, что большинство поэтов, чьи имена сейчас носят улицы Валенсии, являлись членами общества «Друзья поэзии». Это одна из самых первых ассоциаций в Валенсии и единственная поэтическая организация, появившаяся до 80-х годов. В частности, благодаря работе «Друзей поэзии», в настоящий момент Валенсия является одним из основных издательских центров Испании, как по количеству, так и по качеству литературных изданий.
   Мы сразу же подумали о создании союза между нашими ассоциациями. Дружба между нами была гарантирована уже после первой же нашей встречи, но мы хотели большего – чтобы наша дружба переросла до уровня ассоциаций. Так возникла идея сотрудничества и издания совместной антологии. После долгих месяцев работы мы, наконец, достигли последней стадии нашего замечательного проекта, антологии, в которой с русской стороны участвовали поэтессы из клуба «Москвички»: Луиза Савинская, Ольга Харламова, Лариса Жук, Татьяна Курганова, Марина Завьялова, Марина Сергеева, Ольга Дормина, Гала Краева, Ксения Нагайцева и Елизавета Коздоба. С испанской стороны участвовали одни из самых известных валенсийских поэтов : Глория де Фрутос, Мануель Хименес, Хосе Антонио Матэо, Педро Хосе Морено, Блас Муньос, Мария Хосе Пастор, Мигель Ромагера, Хоакин Риньон, Елена Торрес и Роза Мария Вилародж.
   Нас беспокоили сложность и особенности перевода, так как русский и испанский языки не похожи, к тому же, поэзия нуждается в очень деликатном подходе к ее переводу. Плохой перевод может разрушить работу любого замечательного поэта. С моей стороны было несколько вариантов переводчиков. Я остановил свой выбор на Анастасии Контратевиди. Она прекрасно перевела русских поэтесс на испанский,   в совершенстве владеет обоими языками, активно участвует во многих литературных мероприятиях и сама пишет стихи. Я хочу выразить искреннюю благодарность Анастасии за ее работу.
   Мне хотелось бы также поблагодарить журнал «Золотая площадь», весь его замечательный коллектив сотрудников, за интерес, который они проявили к нашему проекту, и за широкое представление наших авторов на страницах своего издания. Благодаря этому международному журналу, выходящему в двадцати странах на шести языках и освещающему широкий спектр общественной жизни, науки и культуры, наша антология обретает известность, которой сложно бы было достичь по-другому.
   И от всего сердца я бы хотел поздравить всех поэтов, участвующих в этом замечательном проекте, который навсегда укрепит поэтический мост между Москвой и Валенсией. Спасибо вам!!!

Педро Хосе Морено,
президент литературного общества
«Друзья поэзии Валенсии»

перевод на русский язык - Виктор Свирченко

Сотрудничество

Международный журнал культурной и деловой жизни "Золотая площадь" пргиглашает к сотрудничеству компании и частных лиц. Вы можете размещать рекламу на страницах печатного издания и в электронной версии журнала в виде рекламных материалов, баннеров, видеороликов, по лучшим ценам и на лучших условиях.

Читать...

О нас

«Золотая площадь». Международный журнал культурной и деловой жизни.
The Golden Plaza. International Magazine of Culture and Business.
Свидетельство о регистрации средств массовой информации:
Москва, Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), Эл № ФС77-49585 от 24 апреля 2012 г., ПИ № ФС77-49399 от 24 апреля 2012 г.
Учредитель: Индивидуальный предприниматель Эркенов Рашид Адамович.
Издатель: индивидуальный предприниматель Эркенов Рашид Адамович. Адрес издателя: 369380, КЧР, Малокарачаевский район, с. Учкекен, ул. Ленина, 89а.

Контакты

filePxZu

Адрес редакции:
Россия, 369380, КЧР
Малокарачаевский район
с. Учкекен, ул. Ленина, 89а.
email: info@goldenplazamagazine.ru
Тел. 8 87877 2-55 37