object1311732607

ten20x1000

Искусству всегда нужна новая струя, но здесь нельзя ставить бездумные эксперименты!

culturmultur

Сегодня мы беседуем с известным композитором, исполнительницей фольклорных песен, лауреатом многих республиканских и международных конкурсов Загипой Имангазиевой. Обладая неповторимым стилем исполнения, она достойно представляет Республику Казахстан на различных мероприятиях, посвященных тюркской культуре
Вопрос: Загипа, не так давно вы вернулись с большого фестиваля в турецкой Анталии. Расскажите, пожалуйста, об этом фестивале.

З.И.: Да, недавно в Анталии прошел большой фестиваль тюркского наследия. Он был посвящен имеющей многовековую историю фольклорной культуре всех тюркских народов. Я представляла на этом фестивале Казахстан. Это была своеобразная ярмарка искусства, основанная на фольклоре кочевой цивилизации. На фестивале собрались представители почти всех стран Средней Азии. Было представлено фольклорное искусство Казахстана, Кыргызстана, Турции, Карачаево-Черкесии, Балкарии и даже Афганистана. Фестиваль — это пропаганда бесценного культурного наследия тюркских народов. На мероприятии не было каких-либо призовых мест. Это был праздник кочевой цивилизации, где все народности имели возможность познакомить зрителей со своими культурными ценностями. Кстати, все они имеют общие корни. Надо сказать, что в Турции очень уважают фольклор. И город Эскишехир, где и проходил сам фестиваль, стал на этот период культурной столицей всего тюркского мира. После фестиваля я получила приглашения посетить с гастролями сразу восемьдесят городов Турции.

Вопрос: Это большой успех, поздравляем! Расскажите, как вам удалось покорить сердца турецких зрителей?

З.И.: Казахский фольклор занимает достойное место в мировом искусстве. И признание таланта наших исполнителей на международном уровне еще раз доказывает это. На фестивале я исполнила песни «Тобылгы торы» и «Бейбарыс». Причем зритель воспринял их с большим воодушевлением. У Улыкбека Есдаулетулы есть очень хорошие строки:

«Язык мой был родным и сакам и гуннам. Во многих битвах, в радости и горести мой народ сумел сохранить его. И не смогли истребить его ни джунгары, ни шуршуты (китайцы)».

И надо признать, что казахский язык занимает почетное место в группе тюркских языков. Казахская народная музыка, в частности, ее исполнение на домбре, еще никого не оставляло равнодушным. К тому же мы имеем много общего с турецким фольклором. У нас не просто общие тюркские корни, у нас общие культурные ценности. И звуки домбры, которые могут передать не только музыку степи, но и всю жизнь бескрайних просторов, произвели очень мощное впечатление на зрителя. И, думаю, не зря я получила сразу восемьдесят приглашений.

Вопрос: Насколько мне известно, огромный успех имеет песня «Тобылгы торы», она стала вашей визитной карточкой. Расскажите об истории этой песни.

3. И.: Автор слов этой песни — известный акын Даулеткерей Капулы. Я случайно наткнулась на стихотворение, читая его книгу «Сутти инир» («Молочные реки»). Слова произвели на меня очень большое впечатление. Я написала к ним музыку, и песня Даулеткерей-акына прочно вошла в мой репертуар. Действительно, она стала моей визитной карточкой. Благодаря этой песне, я прославилась на большой сцене. Два года назад на седьмом республиканском конкурсе патриотической песни «Елим менин» эта песня стала лучшей в номинации «Аманат — Заветы предков». Позже я узнала, что членом жюри на этом конкурсе был известный казахстанский искусствовед, знаток фольклора Бекболат Тлеухан. До этого я не была знакома с ним лично, но думаю, он по достоинству оценил песню «Тобылгы торы» и выдвинул ее на главный приз. Позже Бекболат Тлеухан оказал мне большую поддержку, помог вывести эту песню, скажем так, на мировую сцену, оказал финансовую поддержку. Именно он посоветовал при аранжировке добавить в композицию волчий вой, шелест саксаула, звуки домбры. И благодаря этому песня стала передавать жизнь степи. Ее очень хорошо воспринял слушатель. На международном уровне песня получила достойную оценку. Не так давно я побывала с гастролями в Узбекистане, и узбекские слушатели с восторгом приняли ее. Они отметили, что эта песня — голос казахской степи, голос всего казахского народа. Начальник управления культуры казахской диаспоры Нурлан Егембердиев пригласил меня выступить в Ташкенте. И в ближайшее время я планирую дать концерт в самом большом культурном центре Узбекистана — «Дворце Дружбы».

Вопрос: А сколько всего у вас песен?

3. И.: Я написала более двадцати песен, в основном, с глубоким философским смыслом. Вообще, у меня не получается писать легкие песни. Для меня это неприемлемо. Сейчас в моем репертуаре появились и турецкие народные песни. Их у меня более пятнадцати.

Вопрос: Здесь я хотел бы еще раз вернуться к теме тюркской культуры. Мы знаем, что у нас много общего с турецкой народной музыкой, общие корни, общие ценности. Как бы вы оценили уровень духовной культуры?

З.И.: Вы знаете, братский турецкий народ с большим уважением относится к своему культурному наследию, к заветам предков. Я обратила на это внимание во время своей последней поездки. Очень хорошо поддерживается национальное прикладное искусство. Причем поддержка и со стороны государственных органов тоже очень мощная. Но самое главное, отношение людей к фольклору очень трепетное. Интересный факт, но в Турции фольклорное искусство развивается гармоничнее, чем эстрада. Дело в том, что слушатели и зрители с большим удовольствием посещают концерты народного творчества. И эстрадное искусство там играет второстепенную роль.
Вопрос: Как мы уже отмечали, казахская культура тоже имеет очень богатое наследие. И в последние годы у нас очень большое направление в музыке — это смешение стилей. Например, фольклор в новой аранжировке исполняется на эстраде. Как вы относитесь к этому? Ведь кто-то хвалит, а кто-то, наоборот, не приветствует подобный микс.

З.И.: Я считаю, что это никак не вредит национальной культуре. Даже наоборот, если многовековая древняя мелодия обогащается современными ритмами, то что в этом плохого? Конечно, традиции нужно соблюдать. Но не обязательно соблюдать их в строго определенной, застывшей и консервативной форме. В искусстве нет места педантичности. Если мелодии и напевы со временем меняются, то это закономерный процесс. И от этого никто и никуда не сможет бежать. Думаю, что в таких случаях очень многое зависит и от мастерства исполнения. Исполнитель должен передать то настроение, те мысли, которые изначально были заложены в песне. Задеть именно те струны души, на которые она рассчитана. Чтобы общее впечатление от прослушивания только улучшилось, а не наоборот. Ведь у каждого региона есть свой, неповторимый стиль. Это то, что фольклорный исполнитель должен усвоить в первую очередь. Наша страна очень большая. Занимает огромную территорию. Девятое место в мире по площади. И, допустим, стиль исполнения в Сырдарьинском регионе не похож на стиль степных импровизаторов. Даже в пределах одной области, в разных районах разные стили исполнения. Например, в Кармакшинском районе, где захоронен Коркыт ата, распространено так называемое горловое пение. Здесь традиции исполнения не похожи ни на какие другие. Говорят, что именно в этом районе проходит ось земли. Кстати, Коркыт ата почти обожествляем всеми тюркскими исполнителями. Я сама получила образование в университете Коркыт ата. И надо сказать, именно он заложил многие основы фольклорного искусства всего тюркского мира. В той же Кызылординской области, в Шиелийском районе есть «школа Нартая»: там народные песни и поэтические дастаны исполняются в стиле терме, или в песенном стиле. И на западе и на востоке страны стиль почти такой же. Но основа у всех одна. Я же являюсь представителем «школы Нуртугана» из Приаралья. Но это не означает, что певцы ограничиваются стилем исполнения только конкретно своей школы или региона. У меня, например, неплохо получается и степной вокал.

Я исполняла песню "Аужар Актоты" широко известного Акана Серы. Конечно, здесь очень важно сохранить традиционное степное звучание этой песни, хотя в стиле исполнения некоторая разница все же была. Но слушателями песня была принята, как говорится, на ура. Не думаю, что я допустила где-то какую-то ошибку. Ведь я взялась за это не спонтанно. Это был обдуманный и взвешенный шаг. А сейчас я уже включила в свой репертуар и турецкие песни. Как я уже говорила, на сегодняшний день я исполняю уже около пятнадцати турецких народных песен. На некоторые из них мы даже снимаем клипы. Даст Аллах, уже в ближайшее время вы сможете увидеть их на музыкальных и культурных телеканалах. Кроме того, в моем репертуаре также есть кыргызские, узбекские народные песни, а также песни крымских татар. В ближайшем будущем я намерена включить и несколько карачаевских народных песен. И думаю, что в будущем в моем репертуаре появятся песни и других тюркских народов. Поэтому я считаю, что любому искусству нужна новая струя. Но ставить бездумные эксперименты все же не стоит. И в этом плане государство должно обратить внимание и поддержать фольклор. Ведь это наследие наших предков. У нас государство всячески поддерживает сферу культуры: выделяются деньги, организовываются концерты, конкурсы и фестивали. У нас богатая культурная история, красивый язык, красивая музыка. Все это — бесценное наследие. Главное, чтобы истинных ценителей этого наследия стало больше.

Асан Калиахмет

Сотрудничество

Международный журнал культурной и деловой жизни "Золотая площадь" пргиглашает к сотрудничеству компании и частных лиц. Вы можете размещать рекламу на страницах печатного издания и в электронной версии журнала в виде рекламных материалов, баннеров, видеороликов, по лучшим ценам и на лучших условиях.

Читать...

О нас

«Золотая площадь». Международный журнал культурной и деловой жизни.
The Golden Plaza. International Magazine of Culture and Business.
Свидетельство о регистрации средств массовой информации:
Москва, Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), Эл № ФС77-49585 от 24 апреля 2012 г.
Учредитель: Индивидуальный предприниматель Эркенов Рашид Адамович.
Главный редактор журнала «Золотая площадь» Аппаев Билял Добаевич.
Издатель: индивидуальный предприниматель Эркенов Рашид Адамович. Адрес издателя: 369380, КЧР, Малокарачаевский район, с. Учкекен, ул. Ленина, 89а.

Контакты

filePxZu

Адрес редакции:
Россия, 369380, КЧР
Малокарачаевский район
с. Учкекен, ул. Ленина, 89а.
email: info@goldenplazamagazine.ru
Тел. 8 87877 2-55 37