object1311732607

ten20x1000

Раненый камень

Сцена открывается. Большая комната. ЦК Киргизии. На стульях, расставленных в несколько рядов, сидят человек десять. Там сидит и Кайсын. Ближе ко входу, чуть в сторонке, — большой стол. Входит Жандосов.

ЖАНДОСОВ: (садясь за стол). Судя по поступающим разговорам, скоро вы будете свободными. Это очень радостная весть. Пусть будет так, чтобы мы в скором времени сами удостоверились в том, что это не просто молва.

СОБРАВШИЕСЯ: (наперебой). Спасибо! Пусть ваше счастье будет тем вестником!

ЖАНДОСОВ: С тех пор, как вы сюда приехали… КАЙСЫН: (перебивая его). Привезены… ЖАНДОСОВ: (посмотрев на Кайсына с крайним

недовольством, рядом сидящие тоже посмотрели на Кайсына с упрёком.) …Были привезены, киргизский народ ни одного плохого поступка за вами не заметил, не видел. В начале (посмотрел жёстко на Кайсына.), когда вас везли, доходили очень нелестные слухи о вас. Но ни одного факта не подтвердилось потом. Но и вы со стороны нашего народа ничего плохого не испытали. В соответствии с решением Государственного Комитета Обороны, мы делали всё, что в наших силах, чтобы вам жилось здесь хорошо. Хоть у нас здесь не было войны, немцы до нас не дошли, мы всё отдавали фронту, даже самые последние остатки необходимых запасов. Поэтому и наша жизнь была несладкой. И, тем не менее, мы делились с вами последним куском хлеба. Всех, кто способен был работать, старались обеспечить работой. Если кто-то пытался вас чем-то оскорбить или унизить, тот тут же наказывался. Да и сами вы попервоначалу немного робели, а потом вполне проявили свой нрав, то есть вы показали, что никогда, ни при каких обстоятельствах ничьего оскорбления или унижения вы терпеть не привыкли. Как бы там ни было, близость наших языков, единство религии нас просто породнили в кратчайшие сроки. Ваши дети в киргизских школах учатся лучше, чем наши дети. Они пишут стихи, рассказы на киргизском языке. Невозможно оценить работу механизаторов, животноводов, учёных вашей национальности. Даже нас, древних, казалось бы, скотоводов, ваши ребята научили многому в этом деле. Посмотрите, какие замечательные стихи пишет передовой чабан Маштай Кудаев. И оба этих дела он делает хорошо. Теперь открыта будет возможность издавать свои книги на родном балкарском языке. Есть у вас талантливые люди. Тот же Кайсын, который мне мешает говорить, сам очень талантливый, видно, и наших талантливых писателей переводит на русский, таким образом, представляет лучших наших авторов всему миру. А Тюгельбай Сыдыкбеков даже получил Сталинскую премию за роман, который был переведён Кайсыном. За это мы ему благодарны все, но нам не нравится то, что он усиленно помогает нашему молодому писателю Чингизу Айтматову, отец которого в своё время выступил против генеральной линии партии. Кайсын много сделал для нашей литературы. Это мнение Центрального Комитета компартии Киргизии. Его (он посмотрел на Кайсына, тот подумал, что будет что-то говорить о писателях, встал с места. Все оборачиваются к нему.) никто сюда не привозил, как он выражается, а приехал он сам, добровольно. У него была возможность не приезжать сюда. Сейчас работает в нашем Союзе писателей. И в комендатуру сам пошёл становиться на учёт.

ВСЕ: Да, это так…

ЖАНДОСОВ: Я тоже о том же… Каждый из вас работал на пользу Киргизского государства. И всё это я говорю вот почему: давайте ещё раз не испытывайте судьбу, не поднимайте народ. Мы уже практически породнились, есть ребята, женившиеся на киргизках, есть киргизы, женившиеся на балкарках. Здесь покоятся в земле много ваших людей, родственников. Оставайтесь и вы здесь. Дадим вам область, какую сами выберете, государственность дадим, автономию. На учёбу в вузы будете поступать с нашими наравне. Поезжайте в места компактного проживания вашего народа и расскажите им обо всём, объясните суть вопроса, уговорите их остаться в Киргизии. Не буду скрывать: с вашим отъездом распадутся целые колхозы, некому будет работать в них. Очень много механизаторских кадров в хозяйствах. Короче говоря, прошу вас уважить хлеб, который вы ели у нас, и воду, которую пили здесь.

Сотрудничество

Международный журнал культурной и деловой жизни "Золотая площадь" пргиглашает к сотрудничеству компании и частных лиц. Вы можете размещать рекламу на страницах печатного издания и в электронной версии журнала в виде рекламных материалов, баннеров, видеороликов, по лучшим ценам и на лучших условиях.

Читать...

О нас

«Золотая площадь». Международный журнал культурной и деловой жизни.
The Golden Plaza. International Magazine of Culture and Business.
Свидетельство о регистрации средств массовой информации:
Москва, Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), Эл № ФС77-49585 от 24 апреля 2012 г.
Учредитель: Индивидуальный предприниматель Эркенов Рашид Адамович.
Главный редактор журнала «Золотая площадь» Аппаев Билял Добаевич.
Издатель: индивидуальный предприниматель Эркенов Рашид Адамович. Адрес издателя: 369380, КЧР, Малокарачаевский район, с. Учкекен, ул. Ленина, 89а.

Контакты

filePxZu

Адрес редакции:
Россия, 369380, КЧР
Малокарачаевский район
с. Учкекен, ул. Ленина, 89а.
email: info@goldenplazamagazine.ru
Тел. 8 87877 2-55 37